Когда этнограф Тохир Каландаров начал изучать миграцию в Россию из Центральной Азии, он сразу заметил, что от имени мигрантов говорит кто угодно: правозащитники, чиновники, противники миграции. Но голос самих мигрантов практически не слышен.
Ваш браузер не поддерживает HTML5
Именно тогда ученый и обратил внимание на один из способов самовыражения мигрантов – стихи. В своей поэзии люди обращаются к вопросам социальной несправедливости и трудностям миграции. Ученый говорит, что никто из тех, чьи работы он изучает, не имеет литературного образования и не занимается поэзией профессионально.
"Как оказалось, эта поэзия очень интересная и по тематике очень разная. Там, естественно, и лирика есть, там и политическая, и религиозная поэзия есть", – говорит старший научный сотрудник Института этнографии Российской академии наук Тохир Каландаров.
Этнограф перевел десятки произведений трудовых мигрантов с таджикского языка на русский. На удивление, поэзия оказалась востребована среди таджиков в миграции. Несмотря на загруженность работой и самый разный род занятий, люди находят время для поэзии. Мигранты пишут и читают стихи в социальных сетях. Благодаря этому некоторые авторы становятся особенно популярны у публики. Кого-то даже приглашают на свадьбы и торжества для чтения стихов.
"Эта тема очень популярна на Западе и даже на Востоке – в Китае, например, проводятся очень много таких конкурсов среди мигрантов, которые пишут стихи или пишут рассказы, повести и романы. К сожалению, в России это не очень популярно", – говорит Каландаров.
Хотя тематика стихов самая различная, практически у всех поэтов есть что-то общее. В большинстве переведенных Тохиром работ в той или иной степени прослеживается тоска по родине и близким.
Бовар Абдурахманов родом из Таджикистана. Он выкладывает свои стихи в фейсбук. Мужчина пишет на шунганском – одном из диалектов памирских языков. У него есть собственная аудитория. За десять лет проживания в России он уже сменил не одно место работы – от кассира в магазине до строителя, но неизменной для него остается только поэзия.
Мужчина рассказывает, что, будучи кассиром, из-за нехватки времени порой записывал свои рифмы прямо на чеках и уже потом публиковал в социальных сетях. Бовар не стесняется своего творчества и охотно делится им с друзьями.
"Когда я спокоен, в стабильном состоянии, тогда вдохновение приходит, и пишутся легко романтические, лирические стихи. А когда я иногда в ярости, могу как-то сильно критиковать", – смеется Абдурахманов.
Мужчина убежден, что поэзия в крови у таджикистанцев, а такие столпы, как Джалал ад-Дин Руми и многие другие, являются тому подтверждением.