Система работает очень просто. Человек покупает, например, обезболивающие, и просит аптекаря описание лекарства на русском языке. Фармацевт находит в базе данных нужный перевод и распечатывает.
В этот проект крупнейшая сеть аптек Латвии вложила 10 тысяч евро. Пока в базе есть аннотации лишь к 70 самым популярным безрецептурным лекарствам. Но глава аптечной сети говорит: их будет больше. Ведь есть Правила Европейского союза об обеспечении безопасности пациентов. И, если описание лекарства будет на понятном человеку языке, он с большей вероятностью сможет использовать препарат правильно.
"Да, мы не стали дожидаться никаких других изменений, мы сделали это за свой счет, – говорит Дмитрий Юсковец, председатель правления АО Sentor Farm aptiekas. – Эта услуга доступна по запросу, мы никому ничего не навязываем. Но если иностранец или пожилая старушка в Латгалии (регион в Латвии на границе с Россией) хотят, чтобы мы дали им аннотацию на русском языке или на английском, фармацевт будет счастлив распечатать ее".
Около 30% жителей Латвии – русскоязычные, и многие из них до сих пор не владеют государственным языком и не имеют латвийского гражданства. В 2012 году в стране проходил референдум о признании русского языка вторым государственным. И одним из главных аргументов "за" такие изменения было то, что людям, которые плохо знают латышский, например, русскоязычным пенсионерам, трудно читать аннотации к лекарствам на латышском.
Референдум провалился. Но проблема языка в итоге решилась сама собой, благодаря инициативе снизу. Никаких политических решений для этого не потребовалось.
"В Латвии есть определенные политические силы, которые используют язык как средство достижения своих политических амбиций. Одни его используют, чтобы показать: мы главные защитники русскоязычных. А другие наоборот требуют, чтобы на русском ничего не должно быть, –замечает Виталий Орлов, депутат Сейма от партии "Согласие". – Но никто не говорит о логике и не думает о человеке, в первую очередь".
КОММЕНТАРИИ